Publication type: | Book part |
Type of review: | Editorial review |
Title: | Das Potenzial der Konstruktionsgrammatik für die Übersetzungswissenschaft am Beispiel von Substantivkomposita |
Authors: | Delorme Benites, Alice |
Published in: | Konstruktionsgrammatik und Mehrsprachigkeit |
Editors of the parent work: | Erfurt, Jürgen De Knop, Sabine |
Page(s): | 173 |
Pages to: | 193 |
Issue Date: | 2018 |
Series: | Osnabrücker Beiträge zur Sprachtheorie (OBST) |
Series volume: | 94 |
Publisher / Ed. Institution: | Universitätsverlag Rhein-Ruhr |
Publisher / Ed. Institution: | Duisburg |
ISBN: | 978-3-95605-059-6 978-3-95605-060-2 |
Language: | German |
Subjects: | Konstruktionsgrammatik, Übersetzungswissenschaft, Substantivkomposita, Prozessorientierte Übersetzungsforschung |
Subject (DDC): | 418.02: Translating and interpreting |
Abstract: | Substantivkomposita im Sinne von [N-N]N Konstruktionen gehören zu den wesentlichen Unterschieden zwischen Deutsch und Französisch: Insbesondere ad-hoc-Komposita, die im Französischen kaum vorkommen, während sie zum alltagssprachlichen Bestand des Deutschen gehören, können in der Übersetzung problematisch werden. Dieser Beitrag untersucht die Rezeption und Übersetzung von Substantivkomposita im Übersetzungsprozess aus konstruktionsgrammatischer Perspektive. Dabei richtet sich das Augenmerk auf die Unmöglichkeit, die Form der Konstruktion beizubehalten und auf die daraus resultierende Notwendigkeit, ihre Bedeutung durch eine andere Konstruktion in der Zielsprache (Französisch) wiederzugeben. Dazu wurden Aufnahmen von Übersetzungsprozessen von Studentinnen mit Deutsch als Muttersprache und mit Französisch als Muttersprache explorativ analysiert. Als Ergebnis schält sich das Problem der konstruktionsgrammatischen Segmentierung im Kontext des Übersetzens heraus. |
URI: | https://digitalcollection.zhaw.ch/handle/11475/10507 |
Fulltext version: | Published version |
License (according to publishing contract): | Licence according to publishing contract |
Departement: | Applied Linguistics |
Organisational Unit: | Institute of Translation and Interpreting (IUED) |
Appears in collections: | Publikationen Angewandte Linguistik |
Files in This Item:
There are no files associated with this item.
Show full item record
Delorme Benites, A. (2018). Das Potenzial der Konstruktionsgrammatik für die Übersetzungswissenschaft am Beispiel von Substantivkomposita. In J. Erfurt & S. De Knop (eds.), Konstruktionsgrammatik und Mehrsprachigkeit (pp. 173–193). Universitätsverlag Rhein-Ruhr.
Delorme Benites, A. (2018) ‘Das Potenzial der Konstruktionsgrammatik für die Übersetzungswissenschaft am Beispiel von Substantivkomposita’, in J. Erfurt and S. De Knop (eds) Konstruktionsgrammatik und Mehrsprachigkeit. Duisburg: Universitätsverlag Rhein-Ruhr, pp. 173–193.
A. Delorme Benites, “Das Potenzial der Konstruktionsgrammatik für die Übersetzungswissenschaft am Beispiel von Substantivkomposita,” in Konstruktionsgrammatik und Mehrsprachigkeit, J. Erfurt and S. De Knop, Eds. Duisburg: Universitätsverlag Rhein-Ruhr, 2018, pp. 173–193.
DELORME BENITES, Alice, 2018. Das Potenzial der Konstruktionsgrammatik für die Übersetzungswissenschaft am Beispiel von Substantivkomposita. In: Jürgen ERFURT und Sabine DE KNOP (Hrsg.), Konstruktionsgrammatik und Mehrsprachigkeit. Duisburg: Universitätsverlag Rhein-Ruhr. S. 173–193. ISBN 978-3-95605-059-6
Delorme Benites, Alice. 2018. “Das Potenzial der Konstruktionsgrammatik für die Übersetzungswissenschaft am Beispiel von Substantivkomposita.” In Konstruktionsgrammatik und Mehrsprachigkeit, edited by Jürgen Erfurt and Sabine De Knop, 173–93. Duisburg: Universitätsverlag Rhein-Ruhr.
Delorme Benites, Alice. “Das Potenzial der Konstruktionsgrammatik für die Übersetzungswissenschaft am Beispiel von Substantivkomposita.” Konstruktionsgrammatik und Mehrsprachigkeit, edited by Jürgen Erfurt and Sabine De Knop, Universitätsverlag Rhein-Ruhr, 2018, pp. 173–93.
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.